jeudi 24 juillet 2008

To take after someone

"Your baby's cute. She obviously takes after her mother."*
Voilà une phrase que plusieurs de mes collègues ont estimée sans doute originale au moment d'admirer une photographie de ma fille.

Cette boutade convenue ne manquera pas d'attirer votre attention sur le fait qu'en anglais, "tenir de" se dit "to take after"...oui, car finalement, il n'y a rien d'autre à retenir de cette phrase.

Comment ça ? Vexé, moi?

* Ton bébé est mignon. De toute évidence, elle tient de sa mère.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Merci de vous identifier ou au moins de signer votre commentaire d'un pseudonyme.

 
blog d'expatrié